TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Air Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hydraulic restrictor valve
1, fiche 1, Anglais, hydraulic%20restrictor%20valve
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Transport aérien
Fiche 1, La vedette principale, Français
- restricteur hydraulique
1, fiche 1, Français, restricteur%20hydraulique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-06-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Electrical Appliances and Equipment
- Aeroindustry
- Shipbuilding
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- auxiliary power breaker
1, fiche 2, Anglais, auxiliary%20power%20breaker
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- APB 1, fiche 2, Anglais, APB
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appareillage électrique
- Constructions aéronautiques
- Constructions navales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- disjoncteur de l'alimentation APU
1, fiche 2, Français, disjoncteur%20de%20l%27alimentation%20APU
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- APB 1, fiche 2, Français, APB
uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
disjoncteur de l'alimentation; APU : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) opérations aériennes. 2, fiche 2, Français, - disjoncteur%20de%20l%27alimentation%20APU
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-05-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Shooting (Sports)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- shooter
1, fiche 3, Anglais, shooter
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Biathlon term. 2, fiche 3, Anglais, - shooter
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Tir (Sports)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tireur
1, fiche 3, Français, tireur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tireuse 2, fiche 3, Français, tireuse
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de biathlon. 3, fiche 3, Français, - tireur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Esquí y snowboard
- Tiro (Deportes)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tirador
1, fiche 3, Espagnol, tirador
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-03-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Semiconductors (Electronics)
- Photoelectricity and Electron Optics
- Optics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- optical absorption edge 1, fiche 4, Anglais, optical%20absorption%20edge
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(Pulfrey, 68) Rapid rise of optical absorption as the wavelength of incident radiation is reduced, corresponding to transitions of electrons across the band gap of the semiconductor. (Semiconductors 2913). 1, fiche 4, Anglais, - optical%20absorption%20edge
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Semi-conducteurs (Électronique)
- Photo-électricité et optique électronique
- Optique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- limite de la bande d'absorption optique
1, fiche 4, Français, limite%20de%20la%20bande%20d%27absorption%20optique
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-03-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Official Documents
- Commercial Law
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- import permit
1, fiche 5, Anglais, import%20permit
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- import licence 2, fiche 5, Anglais, import%20licence
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
An import permit authorizes the import into Canada of certain goods that are controlled on the Import Control List and must be presented to Border Services Officers of the Canada Border Services Agency at the time of import. 3, fiche 5, Anglais, - import%20permit
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
import permit: term used in the "Export and Import Permits Act." 4, fiche 5, Anglais, - import%20permit
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- import license
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Documents officiels
- Droit commercial
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 5, La vedette principale, Français
- licence d'importation
1, fiche 5, Français, licence%20d%27importation
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La licence d'importation permet d'importer au Canada certaines marchandises contrôlées figurant sur la Liste des marchandises d'importation contrôlée et doit être présentée à l'Agence des services frontaliers du Canada au moment de l'importation. 2, fiche 5, Français, - licence%20d%27importation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
licence d'importation : terme employé dans la «Loi sur les licences d'exportation et d'importation». 3, fiche 5, Français, - licence%20d%27importation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Documentos oficiales
- Derecho mercantil
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- licencia de importación
1, fiche 5, Espagnol, licencia%20de%20importaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- permiso de importación 2, fiche 5, Espagnol, permiso%20de%20importaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Autorización administrativa expedida a solicitud del interesado para que pueda importar determinadas mercancías traspasando los territorios aduaneros. 3, fiche 5, Espagnol, - licencia%20de%20importaci%C3%B3n
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
licencia de importación: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 5, Espagnol, - licencia%20de%20importaci%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-04-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Water Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- higher certificate level 1, fiche 6, Anglais, higher%20certificate%20level
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- higher certificate levels
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Transport par eau
Fiche 6, La vedette principale, Français
- niveau de brevet supérieur
1, fiche 6, Français, niveau%20de%20brevet%20sup%C3%A9rieur
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- niveau de certificat supérieur 1, fiche 6, Français, niveau%20de%20certificat%20sup%C3%A9rieur
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- niveaux de brevet supérieurs
- niveaux de certificat supérieurs
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-06-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Aircraft Systems
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- windshield wiper control switch
1, fiche 7, Anglais, windshield%20wiper%20control%20switch
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- windshield wiper switch 1, fiche 7, Anglais, windshield%20wiper%20switch
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
Fiche 7, La vedette principale, Français
- sélecteur essuie-glace
1, fiche 7, Français, s%C3%A9lecteur%20essuie%2Dglace
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des essuie-glaces. 2, fiche 7, Français, - s%C3%A9lecteur%20essuie%2Dglace
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
essuie-glaces (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 7, Français, - s%C3%A9lecteur%20essuie%2Dglace
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
sélecteur essuie-glace : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 7, Français, - s%C3%A9lecteur%20essuie%2Dglace
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-12-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Decision-Recommendation of the Council on Cooperative Investigation and Risk Reduction of Existing Chemicals
1, fiche 8, Anglais, Decision%2DRecommendation%20of%20the%20Council%20on%20Cooperative%20Investigation%20and%20Risk%20Reduction%20of%20Existing%20Chemicals
correct, Europe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from OECD. 1, fiche 8, Anglais, - Decision%2DRecommendation%20of%20the%20Council%20on%20Cooperative%20Investigation%20and%20Risk%20Reduction%20of%20Existing%20Chemicals
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Décision-Recommandation du Conseil relative à l'examen en coopération des produits chimiques existants et à la réduction des risques liés à ces produits
1, fiche 8, Français, D%C3%A9cision%2DRecommandation%20du%20Conseil%20relative%20%C3%A0%20l%27examen%20en%20coop%C3%A9ration%20des%20produits%20chimiques%20existants%20et%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9duction%20des%20risques%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20ces%20produits
correct, Europe
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- hairspring truer
1, fiche 9, Anglais, hairspring%20truer
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9498 - Other Assemblers and Inspectors. 2, fiche 9, Anglais, - hairspring%20truer
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ajusteur de spiraux
1, fiche 9, Français, ajusteur%20de%20spiraux
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- ajusteuse de spiraux 1, fiche 9, Français, ajusteuse%20de%20spiraux
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 9498 - Autres monteurs/monteuses et contrôleurs/contrôleuses. 2, fiche 9, Français, - ajusteur%20de%20spiraux
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-08-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- buff-necked ibis
1, fiche 10, Anglais, buff%2Dnecked%20ibis
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Threskiornithidae. 2, fiche 10, Anglais, - buff%2Dnecked%20ibis
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 10, Anglais, - buff%2Dnecked%20ibis
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ibis mandore
1, fiche 10, Français, ibis%20mandore
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Threskiornithidae. 2, fiche 10, Français, - ibis%20mandore
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
ibis mandore : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 10, Français, - ibis%20mandore
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 10, Français, - ibis%20mandore
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :